포구 여자 Woman at a Seaport– 권순자 시인

    Picture : Namsook Han 포구 여자   나날의 노역이 그녀의 몸을 말려갔다 밤이면 그녀는 휘어지며 누웠고 새벽이면 휘어지며 일어났다 휘어질 때마다 울리던 뼈의 피리소리 빈 가슴에 울려 퍼져나가던 뼈마디를 울리는 진동의 길고...

오두막집을 떠난 톰아저씨의 덤블링 Somersault of Uncle Tom who left the...

  (오두막집을 떠난 톰아저씨의 덤블링)                   162.2 x 130.3cm oil on canvas 2006년 오두막집의 톰아저씨예요. 비록 흑인으로 ....태어나길 선택한것은...

포구 여자 Woman at a Seaport– 권순자 시인

    Picture : Namsook Han 포구 여자   나날의 노역이 그녀의 몸을 말려갔다 밤이면 그녀는 휘어지며 누웠고 새벽이면 휘어지며 일어났다 휘어질 때마다 울리던 뼈의 피리소리 빈 가슴에 울려 퍼져나가던 뼈마디를 울리는 진동의 길고 긴 파장이 다른 아낙의 빈 가슴에 파고들어 떨렸다 잡혀와 드러누운 심해의 아가미까지 뚫고...

대나무처럼Like a Bamboo– 이산하 시인

  대나무처럼     끝을 뾰족하게 깎으면 날카로운 창이 되고 끝을 살짝 구부리면 밭을 매는 호미가 되고 몸통에 구멍을 뚫으면 아름다운 피리가 되고 바람 불어 흔들리면 안을 비워 더욱 단단해지고 그리하여 60년 만에 처음으로 단 한번 꽃을 피운 다음 숨을 딱 끊어버리는 그런 대나무가 되고 싶다.     Like a Bamboo   If its tip is...

나무 Tree — 이산하 시인

  나무     나를 찍어라. 그럼 난 네 도끼날에 향기를 묻혀주마.     Tree               Chop me. Then I’ll smear A lingering fragrance On the edge of your axe.       이산하 시인은 민주화운동청년연합 선전국에서 활동하던 1987년 3월, 사회과학무크 <녹두서평> 창간호에 ‘제주 4·3사건’의 학살과 진실을 폭로하는 장편서사시 <한라산>을 발표해 엄청난 충격과...

오두막집을 떠난 톰아저씨의 덤블링 Somersault of Uncle Tom who...

  (오두막집을 떠난 톰아저씨의 덤블링)                   162.2 x...

아이들의 혀 –김주대 시인(글,그림)

      혀가 굳어 기껏 폐에서 나오는 바람이 통과하는 지점일 뿐일 때, 아이들의 저 부드럽고 바알간 혀를 잘라 낡은 문장을...

젖살 붙은 사내 아이A chubby boy – 김주대

동양화 볼에 토마토만한 젖살이 붙은 사내아이가 손을 번쩍들어 인사를 합니다. 돌아보니, 모르는 아이입니다. 아이가 손을 내리기 전 나도 모르게...

What’s Lost and Found in Translation: Korean Poetry and...

  Yu Jin Ko Wellesley College What's Lost and Found in Translation: Korean Poetry and the Case of Ko Un   One way or another, all translators of poetry contend with Robert Frost's quip that poetry is "that which is lost...in...

유효기간 없는 애도의 행복- 김응교 시인이 바라본 윤동주

https://www.youtube.com/watch?v=ujdFPPtkD-s     팔복 윤동주 슬퍼하는 자는 복이 있나니 슬퍼하는 자는 복이 있나니 슬퍼하는 자는 복이 있나니 슬퍼하는 자는 복이 있나니 슬퍼하는 자는 복이 있나니 슬퍼하는 자는 복이 있나니 슬퍼하는 자는 복이 있나니 슬퍼하는 자는 복이 있나니 저희가 영원히 슬플 것이오.     슬퍼하는 자는 왜 복이 있을까. 영원히 슬퍼하라니, 저주...

Block title

뉴스

koreanlit.com 회원 모집

【koreanlit.com】 을 후원해 주세요. (공유와 댓글로 함께 참여해 주세요.) 한국의 우수한 문학작품을 세계에 알리는 일을 본격적으로 시작했습니다. 매사추세츠 민간 한국 문화원’이 지은 작은 배이지만 꿈은...

KBS 라디오 -한민족 네트워크 기사와 인터뷰

이 KBS와 인터뷰 했습니다. KBS WORLD RADIO에 들어가시면 아나운서 얼굴 밑에 다시듣기가 있습니다. 28일 클릭하시고 10분정도 지난 즈음에(시간 선택 가능) 인터뷰 내용이 나옵니다. koreanlit.com이 어떻게...

이벤트

Korean Poetry Reading—UMASS Amherst Campus

    에서 처음으로 시낭송회를 합니다. 번역된 시가 웹사이트로 소개되지만 이러한 이벤트가 없으면 알려지기 쉽지 않지요. 근처에 계시는 분은 미국인 친구들을 모시고 오셔서 한국의 문학과 노래를 만나시기...

우리가 만든 책

KoreanLit- Peal 울림

우리의 웹진이 책으로도 만들어지기를 소망합니다. 웹을 만드는데는 사람과의 인연 90% 그들의 능력 5% 그리고 KoreanLit의 노력 5%로 만들어졌습니다.   우리는 이곳에서 마음에 남을 만한 글들을...