소개 일의 나눔

일의 나눔

총괄 진행– 유희주 (시인)

번역 위원

전승희 (번역가)
임  옥 (언론인, 의사, 번역가)
고유진 (Wellesley College)
김재영 (INTERNATIONAL THEOLOGICAL SEMINARY 교수)
이화현 (아동문학 번역가)
권순자 (시인,번역가)
케이티 보람 (컴퓨터 디자인어)

공동번역가

ㅇ CLARA SOONHEE KWON (시인, 번역가)  /  MATTHEW LEWIS
ㅇ  JISUN LEE LAFIGLIOLA   /   RYAN LAFIGLIOLA

감수 위원

전승희 (Boston College 교수, 번역가)
고유진 (Wellesley College 교수)
황이호 (Dean of Humanities Greenfield Community College

시인선정위원

미국 -고유진, 전승희, 유희주
한국 -맹문재, 김응교

미국내의 스태프   STAFF IN U.S.A.

ㅇ 프로그램 진행 –최해순(목사),서정필(공무원)
ㅇ 영상 — 유창혁

 

UMASS 번역팀 

 박찬영(Five College Lecturer in K-Language, K-Language       Coordinator at UMASS : Translation Consultant)

인턴 — 최지원, 석재연 

협력단체

보스톤 예술 협회  http://kcsboston.cyzip.com/
앰허스트 은혜 교회 https://www.facebook.com/amherstgracechurch/
뉴스프로 https://thenewspro.org/
UMASS 한인 학생회

뉴스

송구영신 인사 드립니다.

  지난 한 해도 koreanlit.com을 사랑해 주셔서 감사합니다. 시인들과 번역가들과, 진행위원들 그리고 친구들, 도와주셨던 분들 특히 시를 읽어 주신 독자들에게 감사인사를 드립니다. 새해에도 복 많이 받으세요. koreanlit.com은 한국시 독자를...

koreanlit.com 회원 모집

【koreanlit.com】 을 후원해 주세요. (공유와 댓글로 함께 참여해 주세요.) 한국의 우수한 문학작품을 세계에 알리는 일을 본격적으로 시작했습니다. 매사추세츠 민간 한국 문화원’이 지은 작은 배이지만 꿈은...

이벤트

Introduction to Events- 2nd Korean Poetry Reading

https://youtu.be/vq9GdSa4oJU   Korean literature and politics are entering a new phase. From October 2016 through April 2017, a series of 23 rallies were held that demanded the...

[제 2회 시낭송회 — 촛불혁명 1 주년을 기념하여 촛불시 낭송]

(매사추세츠민간한국문화원)과 (UMASS 한인학생회)가 콜라보 시낭송회를 개최합니다. 촛불혁명시 발표 되었던 시 중 대표작을 KCSM선정위원회에서 선정하여 전승희 번역가(보스톤칼리지 교수)가 번역하였습니다. 낭송은 세계 전역에서 온 학생들이 낭송합니다. UMASS 한국어...

우리가 만든 책

KoreanLit- Peal 울림

우리의 웹진이 책으로도 만들어지기를 소망합니다. 웹을 만드는데는 사람과의 인연 90% 그들의 능력 5% 그리고 KoreanLit의 노력 5%로 만들어졌습니다.   우리는 이곳에서 마음에 남을 만한 글들을...