위안부 1(Female Slave 1) —권순자 시인

  위안부1  일본군 위안부 피해자 할머니가 별세했다 돌아보고 싶지 않구나 생각하고 싶지도 않구나 그래도 악몽은 발뒤꿈치 들고 어둠보다 재빨리 와서 잠을 방해하는구나 전쟁은 공포스러웠어 밤은 더 무서웠어 달이 피를 흘리는 걸 보았니 달빛이 핏줄기로 쏟아지는...

마당을 쓸며Sweeping the Yard– 이산하 시인

  마당을 쓸며   옛날 할아버지들은 아침에 일어나면 마당부터 쓸었다. 매일 쓸지만 어느새 또 어지럽다. 오랜만에 집 청소를 한다. 잠시 두 가지 방법을 놓고 고민한다. 빗자루로 쓰레기를 밖으로 밀어내는 것과 진공청소기로 쓰레기를 안으로...

천개의 눈물 A Thousand Tears– 권순자 시인

    천개의 눈물 달빛이 어룽거리며 심장을 도려내는 서러움을 핥는다 사랑스런 소녀여 네 상처와 눈물을 닦아주리라 굽실거리지 않는 꼿꼿한 정신이 아프다 안간힘으로 버티어야지 정신마저 먹히지 말고 살아남아야지 살아남아 증언해야지 도망치지 못하는 나는 죄인처럼 잡혀서 달빛 속에서 중얼거린다 피가...

밥알 (Grains of Rice) – 이재무 시인

밥알 갓 지어낼 적엔 서로에게 끈적이던 사랑이더니 평등이더니 찬밥되어 물에 말리니 서로 흩어져서 끈기도 잃고 제 몸만 불리는구나 Grains of Rice Immediately after being cooked, They stick to each other. They are love and equality. As...

첫눈(First Snow) – 이재무 시인

  첫눈 첫눈은 우리가 잠 든 사이에 왔으면 좋겠어 도둑 떼처럼 남몰래 쳐들어와서 세상이 만든 지도를 지웠으면 좋겠어 늦은 아침 오줌이 마려워 문을 열었다가 빛을 반사하는 흰빛에 깜짝 놀라...

얼굴 (A Face) – 이재무 시인

      얼굴 주름 가득한 더운 날 부채 같은 추운 날 난로 같은 미소에 잔물결 일고 대소에 밭고랑 생기는 바람에 강하고 물에 약한 창호지 같은 달빛 스민 빈 방 천장 같은 뒤꼍에...

슬픔에게 무릎을 꿇다I Surrender to Sadness – 이재무 시인

    슬픔에게 무릎을 꿇다 어항 속 물을 물로 씻어내듯이 슬픔을 슬픔으로 문질러 닦는다 슬픔은 생활의 아버지 두 손 모아 고개 조아려 지혜를 경청한다 I Surrender to Sadness As we wash the water...

내가  시골길에서 넘어지는 이유The Reason Why I Stumble on a Country...

내가  시골길에서 넘어지는 이유 울퉁불퉁한 시골길을 걷는다 길도 두근두근 사람이 그리웠나보다 이제사 알겠다 내가 시골길에서 자주 넘어지는 이유를 The Reason Why I Stumble on a Country Road I walk on...

걸어 다니는 호수A Walking Lake – 이재무 시인

걸어 다니는 호수 소의 커다란 눈은 호수 같다 그렁그렁 눈물이 고여 있는 호수 소가 눈 들어 앞산을 바라보니 앞산이 호수에 잠긴다 눈 들어 하늘을 바라보니 구름이 잠긴다 소가 꿈벅, 하고 눈을...

바벨제국 쇠망사 (The Decline and Fall of the Babel Empire)- 정한용...

바벨제국 쇠망사 사랑했어요 그땐 몰랐지만,* 이걸 크로마뇽인들은 뭐라 말했을까 아름다운 죄 사랑 때문에 홀로 지샌 긴 밤이여,* 이걸 수메르인들은 어떻게 표현했을까 한때 지구에 짧게 살다간 바벨족은 팔천 개도 넘는...

뉴스

송구영신 인사 드립니다.

  지난 한 해도 koreanlit.com을 사랑해 주셔서 감사합니다. 시인들과 번역가들과, 진행위원들 그리고 친구들, 도와주셨던 분들 특히 시를 읽어 주신 독자들에게 감사인사를 드립니다. 새해에도 복 많이 받으세요. koreanlit.com은 한국시 독자를...

koreanlit.com 회원 모집

【koreanlit.com】 을 후원해 주세요. (공유와 댓글로 함께 참여해 주세요.) 한국의 우수한 문학작품을 세계에 알리는 일을 본격적으로 시작했습니다. 매사추세츠 민간 한국 문화원’이 지은 작은 배이지만 꿈은...

이벤트

Introduction to Events- 2nd Korean Poetry Reading

https://youtu.be/vq9GdSa4oJU   Korean literature and politics are entering a new phase. From October 2016 through April 2017, a series of 23 rallies were held that demanded the...

[제 2회 시낭송회 — 촛불혁명 1 주년을 기념하여 촛불시 낭송]

(매사추세츠민간한국문화원)과 (UMASS 한인학생회)가 콜라보 시낭송회를 개최합니다. 촛불혁명시 발표 되었던 시 중 대표작을 KCSM선정위원회에서 선정하여 전승희 번역가(보스톤칼리지 교수)가 번역하였습니다. 낭송은 세계 전역에서 온 학생들이 낭송합니다. UMASS 한국어...

우리가 만든 책

KoreanLit- Peal 울림

우리의 웹진이 책으로도 만들어지기를 소망합니다. 웹을 만드는데는 사람과의 인연 90% 그들의 능력 5% 그리고 KoreanLit의 노력 5%로 만들어졌습니다.   우리는 이곳에서 마음에 남을 만한 글들을...