나에게 묻는다 (I Ask Myself)- 이산하 (Lee, SanHa)

0

나에게 묻는다 (시인 : 이산하 번역 : 전승희)

꽃이 대충 피더냐.
이 세상에 대충 피는 꽃은 하나도 없다.
꽃이 소리 내며 피더냐.
이 세상에 시끄러운 꽃은 하나도 없다.
꽃이 어떻게 생겼더냐.
이 세상에 똑같은 꽃은 하나도 없다.
꽃이 모두 아름답더냐.
이 세상에 아프지 않은 꽃은 하나도 없다.
꽃이 언제 피고 지더냐.
이 세상의 모든 꽃은
언제나 최초로 피고 최후로 진다.

I Ask Myself
Do flowers bloom in approximation?
No flower blooms approximately.
Do flowers grow loudly?

No flowers blossom noisily.
How do flowers appear?
No two look the same.
Are all flowers beautiful?
No flower exists that is not also pained.
When do flowers bloom and wilt?
All flowers everywhere
Bloom first and fall last.

 

 

Translated by Seung-Hee Jeon (literary critic and translator, editor of Asia: A Magazine of Asian Literature)

Featured photo by Han, NamSook

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

이 사이트는 스팸을 줄이는 아키스밋을 사용합니다. 댓글이 어떻게 처리되는지 알아보십시오.