김규동 시인Gyu Dong Kim, the Poet-write by 맹문재 (Maeng, Moonjae)

 

김규동 시인

의지로 당나귀의 울음소리를 슬퍼했다

의지로 친구들과 해방가를 불렀다
의지로 하숙집 쌀밥 앞에서 울었다
의지로 함북 종성에서 서울 을지로까지 걸어왔다
의지로 개미장에서 일자리를 찾았다
의지로 하늘을 바라보며 동생의 이름을 속삭였다
의지로 조곤조곤한 어머니의 목소리를 들었다
의지로 아버지의 마음을 나무에 새겼다
의지로 아내의 결혼반지를 시집에 끼웠다
의지로 느릅나무에 긴 편지를 썼다
의지로 아이들 편에 서서 데모를 했다

의지로 인연을 끌어안았다
의지로 이데올로기를 끌어안았다
의지로 운명을 끌어안았다

의지로 시인의 길을 걸어갔다

 

Gyu Dong Kim, the Poet

With determination, he mourned a donkey’s weeping.

With determination, he sang songs for freedom with friends.
With determination, he sobbed at the rice feast table at the boarding house.
With determination, he walked from Jongsung, Hamkyungbookdo, to Euljiro, Seoul.
With determination, he got a job at Harlem.
With determination, he whispered comrades’ names looking up to the sky.
With determination, he heard a mother’s soft voice.
With determination, he inscribed a father’s mind on the tree.
With determination, he put a wife’s wedding ring into his poetry book.
With determination, he wrote a long letter on the Elm tree.
With determination, he demonstrated at the young generation’s side.

With determination, he embraced the destiny.
With determination, he embraced the ideology.
With determination, he embraced the fate.

With determination, he walked the road of a poet.

 

 

Translated by Miyoung Jeong  with Leo Hwang 

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

이 사이트는 스팸을 줄이는 아키스밋을 사용합니다. 댓글이 어떻게 처리되는지 알아보십시오.